Перейти к содержанию
Old Phone Forum

Странник

Участники
  • Постов

    51
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Странник

  1. Нет, идея хорошая. Надо только, чтобы люди умные за это взялись. Хороших прошивок вроде Тагира или GuRu (которая в данный момент стоит у меня на Х100,запатченная до неузнаваемости), действительно мало! Будет прошивка X100XEDG1_Exclusive_from_SGH
  2. Насколько я знаю, этим сейчас занимается Neo.
  3. Вопрос тем, кто разбирается в патчах лучше меня. Поставил я данный патч, и talker автоматически отменился. А обратно ставиться не хочет - пишет, мол, нет мелодии+группы+иконки. В каком порядке нужно ставить эти патчи, чтобы все работало?
  4. Вынесите обсуждение в отдельную тему, а? Хватит засорять ветку.
  5. Языки в мире Толкина Эта статья была также опубликована в #1 журнала "Средиземье". Данная версия текста подготовлена с участием Эдриксона Всякий, кто всерьёз занимался изучением творчества Толкина, знает, что ключевую роль в его творчестве занимают выдуманные им (или не выдуманные, а...) языки. Это неудивительно - ведь Толкин был лингвистом. Языки для него были, возможно, важнее всего остального. Так, например, мы мало что знаем о жизни ваньяр, но зато нам известны характерные отличия того диалекта квэнья, на котором они говорят. Поэтому мне показалось, что многим будет интересно увидеть более-менее полный список языков Арды, снабжённый минимальными сведениями о них. Кроме того, даются некоторые простейшие сведения из истории народов толкиновского мира, не имеющие прямого отношения к языкам, но полезные для общего понимания. Тем, кто много читал Толкина, эти вещи должны быть хорошо известны, поэтому они даются в отдельных врезках. Разумеется, на протяжении своей жизни Толкин много работал над картиной языков своего мира, и многое в ней изменялись, тот или иной язык мог радикально сменить название и "переехать" от одного народа к другому. Поэтому я даю, так сказать, "финальную" картину - ту картину, которую можно извлечь из самых последних по времени написания текстов Толкина. Валарин В толкиновской мифологии ещё до создания мира Единый Бог-Творец сотворил духов, айнур (аналогов христианских ангелов). Айнур приняли участие в сотворении (вернее в "проектировании") мира и, когда он был сотворён, многие айнур (включая предводителя падших айнур, духа зла) "вошли" в мир и поселились в нём. Четырнадцать сильнейших из них (не считая пятнадцатого, падшего) стали именоваться Валар, что означает "власти", а остальные, более слабые, именуются майар. Задачей Валар и майар было приготовить мир к появлению людей и эльфов. После прихода эльфов и людей Валар старались всё меньше и меньше вмешиваться в их дела, хотя вначале принимали большое участие в истории эльфов. "Родной" язык Валар и майар. Хотя по нашему летоисчислению этот язык был описан Толкином едва ли не самым последним (уже после написания "Властелина Колец"), по внутреннему счёту лет Арды - он самый первый. По-видимому, валарин создали сами Валар и майар, когда, ещё до появления эльфов, облачились в телесные облики. Из него известна горстка слов и словосочетаний, о грамматике же неизвестно практически ничего. В валарине много сложных для произношения звуков, а слова в большинстве весьма длинные. Примеры слов на валарине Имена Двух Дерев: Ibríniðilpathánezel (Тельперион) Tulukhedelgorús (Лаурелин) Кхуздул Ауле - это эльфийское имя одного из Валар. Он кузнец, мастер, искусник. Тайный общий язык гномов. Этот язык выдумал Ауле и научил ему созданных им первых гномов. Гномы бережно хранили его как наследие прошлого, хотя со временем он стал скорее языком знаний, чем языком повседневной речи. Все гномы знали его и он мог служить для общения гномов разных родов. Гномы почти ничего не раскрывали об этом языке чужакам, из него известны боевой клич, сколько-то имён собственных и ещё несколько слов. В кхуздуле используются некоторые "непривычные" согласные звуки (например, "кх", "тх"), из-за которых этот язык казался многим странно и неприятно звучащим. В кхуздуле корни слов состоят из трёх согласных, и при образовании и грамматическом изменении слов между согласными корня вставляются гласные. Например, "рукхс" означает "орк", а "ракхас" - "орки" (таким образом, скорее всего, корень "орк" - это "р-кх-с"). Аналогичная система существует в семитских языках. Пример текста на кхуздуле Боевой клич гномов: Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu! Эльфийские языки Эльфы, созданные Единым Творцом, пробудились к жизни далеко на востоке (даже на другом материке) от Валинора - той земли, где жили Валар. Первоначально Валар даже не знали об их пробуждении. Когда же они узнали, они решили пригласить эльфов жить в Валинор, чтобы уберечь от опасностей. Тогда и произошло великое разделение эльфов: на эльдар - тех, кто решился отправиться в долгое путешествие на запад, в Валинор, и авари - тех, кто решил остаться. Не все эльдар, вышедшие в поход, добрались до Валинора, часть отстала в пути. Значительая часть отставших образовала отдельный народ - синдар. Впоследствии, по прошествии большого времени, часть валинорских эльфов (так называемые нолдор-изгнанники) вернулась из Валинора обратно на центральный материк, в Средиземье, в его западную часть, которая называлась Белерианд. Из всех языков Арды больше всего внимания Толкин уделял именно эльфийским. В итоговом виде созданное им дерево эльфийских языков выглядит примерно так: Все эльфийские языки происходят от общего корня - от "праквэндийского" языка, на котором говорили эльфы вскоре после своего пробуждения. Эльфы с самого начала делились на три клана, а через небольшое время после пробуждения произошло разделение на эльдар, пошедших в Поход, и авари - оставшихся. Из языков авари известно только несколько слов, известно также, что наречий авари было множество. О языках эльдар известно больше. Толкин часто упоминает некий общеэльдаринский язык, подразумевая этим что эльдар всех трёх кланов изначально говорили на общем языке. Однако сам Толкин указывает на некоторые признаки того, что разделение языков трёх кланов началось до разделения на эльдар и авари. В таком случае общеэльдаринский язык состоит, видимо, из двух или трёх диалектов. Так или иначе, эльдар делились на три народа (соответственно трём изначальным кланам): ваньяр, нолдор и телери. Ваньяр и нолдор достигли Валинора и там говорили на двух диалектах одного и того же языка квэнья (в ваньярском диалекте было более сильно влияние валарина). Как правило, когда говорят просто "квэнья", подразумевается нолдорский диалект, точнее говоря, его более поздняя "книжная" разновидность, использовавшаяся людьми. Общетелеринский же язык разделился, в соответствии с разделением телери, на нандорин (язык нандор), синдарин (язык синдар) и телерин (язык тех телери, что добрались до Валинора). Из нандорина известно лишь несколько слов (возможно даже, у нандор был не один язык), телерин расписан чуть подробнее, но слова из телерина Толкин использует лишь как примеры, показывающие развитие эльфийских языков. Строго говоря, телерин тоже считается диалектом квэнья, но обычно об этом забывают. Квенья и синдарин - два основных эльфийских языка, разработке которых Толкин посвятил значительную часть своей жизни. В ранних работах эти языки носили другие названия и относились к другим народам, но на всех стадиях развития мира Арды Толкин сохранял два родственных, но существенно отличающихся языка, которые параллельно развивались в течение всей жизни Толкина. И квэнья и синдарин разработаны настолько, что возможно, например, писать на них стихи. Вместе с нолдор-изгнанниками квэнья попал в Белерианд, где до этого почти все эльфы говорили на синдарине. Иногда упоминается особое наречие "квэнья изгнанников". Но Тингол, король синдар, воспретил использование квэнья своим подданным и квэнья в Белерианде вышел из повседневного употребления даже среди нолдор (хотя они Тинголу не подчинялись), и использовался в качестве языка повседневного общения лишь в немногих случаях. Квенья среди нолдор сохранился как "книжный" язык, язык знаний, который почти не менялся со временем. В этом же качестве он использовался и в последующие эпохи. Синдарин же был разговорным языком Белерианда всю первую эпоху и в дальнейшем, по-видимому, использовался для общения подавляющим большинством эльдар. Практически все эльфийские географические названия (за исключением валинорских) - на синдарине. Существовало множество диалектов синдарина. Квэнья и синдарин наряду со своими языками часто знали люди в Нуменоре, Арноре и Гондоре и использовали их, особенно по торжественным случаям. Примеры текстов на эльфийских языках Квэнья Молитва "Отче наш": Átaremma i ëa han ëa na aire esselya aranielya na tuluva na care indómelya cemende tambe Erumande: ámen anta síra ilaurëa massamma ar ámen apsene úcaremmar sív' emme apsenet tien i úcarer emmen. Álame tulya úsahtíenna mal áme etelehta ulcullo : násie : Традиционное приветствие: Élen síla lúmenn' omentielvo! Синдарин Молитва "Отче наш" (неоконченная): Ae Adar nín i vi Menel no aer i eneth lín tolo i arnad lín caro den i innas lin bo Ceven sui vi Menel Anno ammen sír imbas ilaurui vín ar díheno ammen i úgerth vin sui mín i gohenam di ai gerir úgerth ammen Телерин Традиционное приветствие: Él síla lúmena vomentienguo! Язык энтов Энты - особые существа, древоподобные великаны, предназначенные быть Пастырями Древ, беречь леса от гибели. Когда-то давно эльфы пробудили в энтах желание говорить. Тогда энты то ли создали свой язык, то ли научились озвучивать "естественный" древесный язык. О языке энтов известно, что он был медлительным и певучим, известно несколько слов, фраз или обрывков фраз на нём без перевода; неизвестно, насколько точно привычными нам буквами можно передать звуки речи энтов. Кроме того, энты любили говорить на эльфийских языках (особенно на квэнья) и сплетали эльфийские корни в длинные многосложные слова-предложения. Возможно, в энтском языке фразы строились аналогично. Примеры текстов на языке энтов Текстов на собственном языке энтов нет. Запись a-lalla-lalla-rumba-kamanda-lindor-burúme, что означает, видимо, "холм", по признанию самого автора, весьма ненадёжна. Пример слова из квэнийских корней: Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor Языки людей Люди, как и эльфы, были созданы Единым Творцом и пробудились на востоке Средиземья. Три племени, первыми достигшие западного побережья материка, прибывшие в Белерианд, называют часто тремя домами, а общее название людей всех трёх домов - эдайн. Эдайн приняли участие в войне эльфов против Чёрного Врага (падшего Вала, не причисляемого более к Валар) и после его поражения в награду от Валар им был дарован Нуменор - остров в океане между Валинором и Средиземьем. Нуменор достиг величайшего расцвета культуры и небывалого могущества, но в конце концов пал из-за тяги нуменорцев к бессмертию, козней Саурона, бывшего прислужника Чёрного Врага, и гордыни последнего короля Нуменора. Остров Нуменор низвергся в пучину моря, и немногие дунэдайн (ещё одно название нуменорцев), сохранившие верность Валар и не поддавшиеся гордыне короля, спаслись на кораблях и вернулись в Средиземье, где основали государства Арнор и Гондор. У людей в мире Толкина было множество языков и неизвестно, происходили ли они от общего корня. У трёх домов эдайн, пришедших на запад, было, соответственно, три языка, причём языки народа Беора и народа Хадора были похожи между собой, а язык племени Халет от них сильно отличался. Иногда даже говорят, что у народов Беора и Хадора был общий язык талиска, однако это название, насколько мне известно, встречается лишь в ранних текстах Толкина. Из всех трёх языков известно от силы несколько слов. Когда остатки трёх домов эдайн переселились в Нуменор, из их языков, подвергшихся сильному влиянию эльфийских, образовался язык адунаик, на котором, наряду с эльфийскими и говорили нуменорцы. Кроме эльфийского влияния, в нём отчётливо видна связь с кхуздулом, языком гномов, в частности корни, как и в кхуздуле, состоят из одних согласных. Предположительно сказывается общение людей с гномами ещё до прихода людей в Белерианд. Толкин оставил довольно много материала по адунаику и, хотя он далёк по проработке от квэнья или синдарина, наверное, это третий по разработанности язык. Из адунаика, смешавшегося с языками людей Средиземья, во вторую эпоху образовался язык вестрон. Дунэдайн привнесли в него много эльфийских слов и использовали для общения с людьми Средиземья. В результате вестрон, называемый также "всеобщей речью", распространился по всей западной части Средиземья и стал универсальным средством общения и родным языком многих народов в третью и последующие эпохи. Из самого вестрона известно лишь несколько слов и словосочетаний, однако см. ниже. Следует упомянуть также языки людей-северян в третью эпоху. Северяне были потомками людей того же народа, что и дом Хадора, так что язык их был родственен адунаику и вестрону. От него произошли язык рохиррим и язык людей Дэйла, а также, по-видимому, язык хоббитов, бывший у них до того, как они перешли на вестрон. Из всех этих языков известна лишь пара слов. Пример текста на адунаике Kadâ zigûrun zabathân unakkha... êruhînim dubdam ugru-dalad.. ar-pharazônun azaggara avalôiyada... bârim an-adûn urahtam dâira sâibêth-mâ êruvô... azrîya du-phursâ akhâsada... anadûnê zîrân hikalba (И сё! [Зигур] пришёл побеждённый... [Дети Эру] пали под Тень... [Ар-Фаразон] воевал против Стихий... Властители Запада изменили землю с согласия Эру... [так, чтобы] моря хлынули в бездну... Анадунэ возлюбленная пала. Чёрная речь и языки орков Книги "Хоббит" и "Властелин Колец" Толкина представлены им самым как переводы мемуаров хоббитов, которые были написаны, естественно, на всеобщем языке (вестроне). При этом "переводе" вестрон стал английским, а языки, родственные вестрону стали языками. родственными английскому. Так, например, язык рохиррим в книгах Толкина представлен древнеанглийским, так что имена рохиррим, упомянутые в тексте (Теоден, Эомер, Грима и т.д.), на самом деле древнеанглийские. Языки северян (например, людей Дейла) представлены древнеисландским, на этом же языке - имена гномов и Гэндальфа. Об орочьих наречиях известно только то, что они были многочисленны и разнообразны, так что орки разных племён понимали друг друга с трудом или не понимали вообще, так что в поздние эпохи для общения они часто пользовались вестроном. Известно несколько слово на орочьих языках. Чёрная речь - язык, созданный Сауроном во вторую эпоху, который должен был служить средством общения всех его подданных, Однако после поражения Саурона в конце второй эпохи чёрная речь была почти всеми забыта, так что потом пришлось обучать ей заново. Многие слова из чёрной речи вошли в орочьи языки, и к концу третьей эпохи некоторые мордорские орки говорили на несколько искажённой чёрной речи. Из чёрной речи известно несколько слов и предложений. Пример текста на Чёрной Речи Заклятие Кольца: Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul Пример текста на языке орков (вернее, это искажённая Чёрная Речь): Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai © Арда-на-Куличках, 2002
  6. Как и обещал, новые истории... К.С.Льюис Развенчание власти Когда я читал первый том этой книги, то не смел и надеяться, что она будет иметь успех, хотя несомненно заслуживает его. Я рад, что ошибся. Иногда, правда, критика допускает ошибку, и лучше исправить ее сразу же. Трилогию упрекают в том, что все персонажи в ней либо черные, либо белые. Но ведь само развитие сюжета в первом томе связано с борьбой хорошего и дурного в сознании Боромира, так что найти основание для подобных упреков не просто. Осмелюсь высказать предположение. Во втором томе один из персонажей спрашивает: "Как быть человеку в такое смутное время? Как судить о добре и зле?" - и получает ответ: "Как и всегда. Добро и зло все те же... Что у эльфов, что у Людей или Гномов. Это - основа всего толкиеновского мира. Я думаю, такое четкое разделение черного и белого некоторым читателям просто не понравилось, и они поспешили вообразить, что видят лишь четкое разделение людей на положительных и отрицательных. Не вглядываясь вглубь, они заявляют (вопреки фактам), что ход повествования ограничен одним цветом, как ход шахматного слона. Но в двух последних томах таким читателям придется туго. Самые разные мотивы ведут героев, даже положительных, а предателями порой движут поначалу довольно невинные побуждения. Поражены недугом и героический Рохан, и империя Гондор. А у омерзительного Смеагорла, даже в самом конце повествования, случаются добрые порывы. И, по трагическому парадоксу он укрепляется во зле после недостойной речи одного из самых самоотверженных героев. Каждый том состоит из двух книг. Все шесть книг романа показывают высокое композиционное мастерство построения. Книга I задает основную тему. В книге II тема обогащается большим ретроспективным материалом и углубляется. Затем повествование изменяется. В III и V книгах судьба распавшегося отряда Хранителей начинает зависеть от множества взаимосвязанных сил, которые группируются и перегруппировываются по их отношению к Мордору. Основная же тема, отделившись от этой, занимает IV и начало VI. (Ее окончание, конечно же, развязывает все сюжетные узлы.) Глубинная связь между основной темой и другими сюжетными линиями не прерывается ни на миг. С одной стороны, целый мир движется к войне; повествование звение о топота копыт, труб, ударов стали о сталь. С другой - где-то очень далеко две крошечные, жалкие фигурки ползут (как мыши по груде шлака) через сумрак Мордора. И мы все время знаем, что судьба мира зависит гораздо сильнее от движения двух слабых созданий, чем от перемещения великих армий. Это структурная находка высочайшего порядка. Она чрезвычайно много добавляет к пафосу, иронии и величию повествования. К этой теме нельзя обращаться в том шутливом, опытно-умудренном тоне, который обычно используют обозреватели "книг для юношества". Она слишком серьезна: растущая мука, тяжесть Кольца на шее, неотвратимое превращение хоббита в героя в условиях, исключающих всякую надежду на славу, и оставляющих только страх безвестности. Без того облегчения, что дают более населенные и богатые событиями книги, она была бы почти невыносима. Но этим значение этих книг не исчерпывается. Если начать выделять важнейшие моменты, такие, как крик петуха при осаде Гондора, то конца им не будет. Я упомяну лишь два существенных, и совершенно различных, достоинства. Одно, как ни странно - реализм. Эта война - та самая война, которую знает мое поколение. Все здесь есть: бесконечные, непостижимые передвижения; зловещее затишье фронта, когда "все готово"; беженцы; живая, яркая дружба; в глубине - что-то вроде отчаяния, а снаружи - показное веселье и такой неожиданный дар небес, как запасец отборного табаку, "спасенного" из развалин. Автор не раз говорил нам, что его вкус к волшебной сказке пробудился в полную силу на действительной военной службе, поэтому о военных сценах романа можно сказать словами из второго тома (присоединившись к гному Гимли): "Здесь добрая порода. У этого края крепкие кости." Другое достоинство: ни один характер, ни одна деталь не появляются только ради сюжета. Все приходят по собственному праву, и это тем ценнее, что каждый персонаж создан со своими особенностями, хотя бы и не относящимися к делу. Древобород послужил бы любому другому автору (если бы этот другой смог его вообразить) для целой книги. Глаза его "наполнены веками памяти и долгим, неторопливым, упорным раздумьем." Через эпохи вместе с ним росло и его имя, так что теперь он не может произнести его, ибо оно стало слишком длинным. Когда он слышит, что хоббиты называют место их встречи "просто холм", он объясняет, что это слишком "торопливое слово" для того, в чем скрыто так много истории. Может ли Древобород рассматриваться как "портрет художника", вопрос спорный. Но если бы он услышал, как кое-кто хочет идентифицировать Кольцо с водородной бомбой, а Мордор с Россией, я думаю, он назвал бы это "торопливым" словом. Как по-вашему, сколько времени вырастает мир, подобный созданному в романе? Неужели можно думать, что его творение может поспеть за той быстротой, с которой современные нации меняют своего Врага Нации Номер Один или современные ученые изобретают новые виды вооружений? Когда Толкиен начинал, ядерного оружия не было вообще, и подходящее воплощение Мордора было куда ближе к английским берегам. Но и сам текст учит нас, что Саурон не уничтожим в одном бою, битва за Кольцо - лишь одна из тысяч войн против него. И хорошо бы нам иметь достаточно мудрости, чтобы бояться его окончательной победы, после которой "больше уже не будет песен". Мы получаем все новые и новые подтверждения, что быть может, недалеко время, когда "увянут все леса". Каждый раз, когда мы побеждаем, мы знаем, что победа не окончательна. Если мы хотим обязательно вывести мораль всего повествования, то вот она: призыв и против легкомысленного оптимизма, и против стенающего пессимизма, призыв к трудному, но совсем не безнадежному, внутреннему видению вечных проблем человека, сопровождавших прожитые героические века. "Но почему, - возникает вопрос, - если речь идет о серьезных вещах, связанных с реальной жизнью, почему надо рассказывать о фантастической, никогда не существовавшей, вымышленной стране?" Мне кажется, что главная мысль автора состоит в том, что реальная жизнь обладает мифическим и героическим свойством. Принцип любой работы можно увидеть в создании образов. Многое из того, что в реалистической работе пришлось бы делать с помощью "описания характера", здесь достигается просто созданием образов эльфа, гнома или хоббита. У воображаемых созданий их внутреннее - снаружи, они - зримые души. А Человек как целое, Человек среди всей Вселенной - его можно увидеть таким лишь в качестве героя волшебной сказки. В книге Эомер необдуманно противопоставляет "зеленую землю" "легендам". Арагорн отвечает, что зеленая земля сама есть воплощенная легенда, и пока она существует, будут существовать и легенды. Значение мифа в том, что он возвращает давно и хорошо знакомым вещам их истинное, первичное значение, скрытое "покрывалом привычности". Ребенок радуется холодному мясу, не очень-то вкусному самому по себе, представив, что это - буйвол, убитый его собственным луком и стрелами. И ребенок мудр. Обычная еда возвращается к нему более вкусной, если обмакнуть ее в стоящую историю; можно сказать, что только тогда она становится настоящей едой. Если вы устали от реального пейзажа, посмотрите на него в зеркало. Помещая хлеб, золото, коня, яблоко или пути, которые мы выбираем, в миф, мы не отрываемся от реальности - мы перестраиваем ее. Пока миф живет в нашем сознании, реальные вещи больше похожи сами на себя. Книга Толкиена поступает так не только с хлебом или яблоком, но и добром и злом, с нашими бесконечными опасностями, нашими муками, нашими радостями. Погружая их в миф, мы видим их яснее. Я не думаю, что Толкиен мог это сделать как-нибудь по-другому. Эпопея Толкиена слишком богата и свежа для любого окончательного суждения после первого прочтения. Но несомненно, она уже многое сделала для нас. Мы уже не те, что были. И хотя, перечитывая, нам придется сдерживать себя, я не сомневаюсь, что книга займет свое место среди самых необходимых. -------------------------------------------------------------------------------- C.S.Lewis. The Dethroment of Power. (Tolkien and the Critics, 1969.)
  7. Да, "Сильмариллиион" - великая книга. Можно сказать, Библия Средиземья. А мир Перумова за то и не любят толкиенисты, что он слишком уж сильно отличается от нашего с вами. Мне не хотелось бы, чтоб данная тема стала полем битвы поклонников этих писателей. Но я отвлекся... Сегодня, друзья, я рад предложить вашему вниманию два отрывка из произведений Толкиена. Ознакомьтесь, и, уверен, вам понравится... Странник Tolkien.rar Tolkien.rar
  8. J.R.R.T Все как всегда, лишь он ушел, Не вышел, а ушел. Надолго. Все на местах - рабочий стол, Торшер и над камином полка, Тетрадь исписанных листов, Да несколько невскрытых писем... Кто скажет, что ему - за сто? Что он - от Времени зависим? Ведь он ушел, как знать - куда, Когда вернется? Неизвестно, Еще горит его звезда, Еще поется его песня, А значит - не конец еще Волшебной сказке чародея. А вдруг, укутавшись плащом, И с каждым шагом молодея, Шагает звездною тропой Туда, где лес раскинул крону, Туда, где эльфов царь лесной Надел алмазную корону, Где пир шумит, где рог гремит, Где спор ведут мечи и стрелы... Что ему кресло у стены И стол рабочий опустелый? Дай Бог, чтоб было мне, куда Тропою звездною податься, В тот дивный светлый мир, когда Придет мне время собираться... Все как всегда, лишь он ушел, Все нерушимо остается... Давайте подождем еще. Как знать - быть может, он вернется. Здравствуйте, уважаемые друзья - завсегдатаи нашего родного форума, модераторы, администраторы, мастера и просто случайные гости. Я решил создать тему, посвящённую творчеству Профессора... Для людей непосвящённых этот титул не скажет ровным счетом ничего. Но хоть однажды прочитавшие "Хоббита" "Властелина Колец", "Сильмаpиллион" или хотя бы добрую сказку про фермера Джайлза из Хэма меня поймут. Ведь именно Профессор подарил жизнь жанру фэнтези, такому, каким мы с вамиего знаем. Он сотворил сказочный мир Средиземья с возвышенными эльфами и трудолюбивыми гномами. С бережливыми хоббитами и злыми драконами. Однажды очутившись в этом чудесном мире, вы больше не сможете с ним расстаться. Вам захочется вновь и вновь, покидая мир стекла и бетона, мир денег, скорости и разлук, возвращаться сюда. Возвращаться домой... Джон Рональд Руэл Толкиен (1892-1973) Толкиен Джон Рональд Руэл, английский писатель, лингвист и филолог, профессор Оксфордского университета, автор ряда научных работ, посвященных проблемам западно-европейской средневековой литературы, переводчик англо-саксонского эпоса "Беовульф", один из составителей оксфордского словаря английского языка. Мировую известность Толкиену принесла его фантастическая трилогия "Властелин колец" (1954), которая в середине 70-х гг. вошла в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Популярностью пользуется адресованная детям повесть-сказка "Хоббит, или Туда и Обратно" (1937), служащая своеобразным прологом к "Властелину колец". Менее известны другие его произведения -сказки "Фермер Джайлс из Хэма" (1949), "Кузнец из Большого Вуттона" (1967), философская притча "Лист работы Ниггля" (1945), книга легенд "Сильмариллион" (1971), стихотворные циклы "Битва на восточных полях" (1911), "Песни Тома Бомбадила" (1962).Дж.Р.Р. Толкиен родился 3 января 1892 г. в г Блумфонтейне (ЮАР) в семье банковского служащего. Родители Т. были уроженцами Англии, прибывшими в Южную Африку незадолго до его рождения. Спустя некоторое время они возвращаются в Англию, которая и стала для будущего писателя подлинной родиной. Мир английской провинции со своим традиционным укладом, сохранившим многие патриархальные черты, стал той средой, которая питала и формировала личность Т. Он рано потерял родителей; тем не менее влияние матери оказалось очень значительным. Эта независимая, мужественная и решительная женщина привила своим сыновьям уважение к труду, вкус к образованию, любовь к иностранным языкам и стойкость в избранной ей католической вере. На протяжении всей своей жизни Толкин оставался глубоко религиозным человеком.После смерти матери, он и его младший брат остались на попечении их духовного отца священника Фрэнсиса Моргана, который придавал особое значение интеллектуальному развитию и образованию своих подопечных. С ранних лет Т. отличал страстный интерес к древним языкам и произведениям древней литературы. Уже в школе он выучил староанглийский язык и начал изучать другие - валлийский. древненорвежский, финский, готский. В этот же период Т. основал первое в своей жизни "филологическое общество" - "Клуб четырех", куда входили его школьные товарищи.Несмотря на глубокую увлеченность языками, которую друзья Т. называли "филологической одержимостью", он не смог получить навступительных экзаменах в Оксфорд высокий балл. обеспечивающий ему именную стипендию. При тех скромных средствах, которыми располагал опекун Т., обучение в Оксфорде без стипендии было невозможно. Как мог провалиться на экзаменах столь одаренный юноша? Биографы отмечают, что появление в жизни 16-летнего Рональда 19-летней Эдит Брэтт стало для него главным событием той поры. Разговоры и прогулки с Эдит, которая тоже была сиротой и снимала угол в мебелированных комнатах по соседству с братьями Т., становились все длиннее и длиннее - занятия были заброшены. Узнав об этом, строгий опекун мальчиков взял с Рональда слово прекратить всяческие отношения с Эдит до своего совершеннолетия - не пытаться увидеться или переписываться с ней. Т сдержал данное слово, "но как ужасно ждать три года?"-nишет он в дневнике. 3 января 1913г. В день когда Рональду исполнялся 21 год, он пишет Эдит письмо и, прибежав ночью на почту, умоляет отправить его немедленно. Спустя несколько дней состоится помолвка, а затем и свадьба Рональда и Эдит, Этот союз оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали 4 детей. С образом Эдит в творчестве Т связана одна из самых поэтических легенд - сказание о любви земного воина Берена и эльфийской девы Лучиэнь, "которая будучи бессмертной разделила с ним смерть, будучи свободной приняла оковы земного бытия". Добавим, что на могилах супругов Т., помимо их христианских имен, высечены имена "Берен" и "Лучиэнь".К моменту своего бракосочетания Т. уже заканчивал обучение в Оксфорде, и вскоре он становится одним из самых молодых профессоров этого крупнейшего университета. Его специальность - англосаксонская и английская литература, староанглийский и древние скандинавские языки. Первая мировая война прерывает академическую деятельность молодого ученого - в составе батальона Ланкаширских стрелков лейтенант Т. уходит на фронт, где принимает участие в одном из самых кровопролитных сражений - битве при реке Сомме. По возвращении домой он возобновляет занятия филологией, и вся его дальнейшая жизнь связана с работой в Оксфорде на кафедре истории английского языка и английской литературы. Первые литературные попытки Т. предпринял еще будучи школьником - его ранние стихи, позднее вошедшие в сборник "Берега страны фей", созданы в русле мощной литературной традиции, у истоков которой стоит поэма Э. Спенсера "Королева фей" (XVI в). Эта традиция обращается к мифологическому и фольклорному видению мира, по-своему осмысляя фантастические образы, характерные для мифологически-архаического типа сознания.Несколько позже у Т. возникает замысел создать цикл легенд, который мог бы стать для Англии таким же эпосом, как "Сказание о Нибелунгах" для Германии или "Одиссея" и "Илиада" для Древней Греции. Т. начинает работу над "Книгой Утраченных сказаний". Эта работа так и не была завершена, книга ширилась, разветвлялась, трансформируясь постепенно в миф о Среднеземье - некоем мире, обладающем своей собственной географией, историей, Бытием и бытом населяющих этот мир существ и народов."Эльфийские" легенды этого цикла впоследствии послужили основой для создания трилогии "Властелин колец", часть из них в завершенном и законченном виде представлена в книге "Сильмариллион", вышедшей в свет уже после смерти писателя. Т. не предназначал для печати сказания и легенды о Среднеземье, он подчеркивал, что создает иx "для собственного филологического удовольствия и узкого крута читателей". Вхождением в литературу Т. обязан сказочной повести "Хоббит. или Туда и Обратно", которая первоначально возникла как произведение для семейного круга - сказку о хоббите Т. начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Повести "Хоббит" присущи многие традиционные элементы литературной сказки, в т.ч. "домашней" сказки, адресованной непосредственно слушателю-ребенку, - импровизация, словесная игра, прозрачность сюжета, ориентация на детское восприятие, сочетание устойчивых и оригинально-авторских сказочных образов. Тем не менее мифологически-сказовый пласт художественного мира Т., проявившийся в повести лишь косвенно, выделил книгу из числа ей подобных - контуры того мира, который будет сотворен на страницах трилогии "Властелин колец", уже проступают в повествовании о приключениях славного Бильбо Бэггинса и его приятелей- гномов Центральное произведение Т. - фантастическая эпопея "Властелин колец".Книга, повествующая о неведомом Среднеземье, была напечатана в 1954 - 55 гг. в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е гг. Этот культ принял самые неожиданные формы: от маскарадных шествий и костюмированных игр по мотивам толкиновских сюжетов до лавины откликов, подражаний, продолжений, пародий - в музыке, живописи, поэзии и прозе. "Книги Толкиена читали дети и академики, хиппи и домохозяйки", - пишет английский исследователь Д. Райан. Стены студенческих городков и нью-йоркской подземки запестрели надписями: "Фродо жив!", "Гэндальфа - в президенты!", "Назад в Средиземье!" В Англии, а затем в Америке стали возникать Толкиеновские общества.В России творчество Т. стало известно в 70-е гг. В издательстве "Детская литература" в 1976 г. вышла сказочная повесть "Хоббит" в переводе Н. Рахмановой, в то время как "Властелин колец" активно распространялся в "самиздате". "В 1971 году появилась среди нас книга Толкиена "Повелитель колец". Теперь ее любят, читают и видят в ней разное - а мы тогда увидели в ней прежде всего великое нравственное напоминание, - пишет переводчица Наталья Трауберг. - Толкиен и Льюис заговорили с нами печально и серьезно <... > Многим людям, пережившим у нас в стране немало страшных лет, самиздатовские книги Льюиса, Толкиена и Уильямса помогали, не уставая, и мы навсегда благодарны им". "Трилогию я перечитывал раз одиннадцать, - вспоминает один из мэтров русского рока Борис Гребенщиков, - два раза переводил ее на русский в устном чтении, и для меня это - Книга! Толкиен велик тем, что он описал и дал реальную форму миру уже существовавшему в своем потенциале, причем такую форму, что сотни и тысячи людей в это поверили. Его реальность оказалась настолько близка, нужна и необходима для повседневной жизни, причем не как бегство, а как дополнение, необходимое расширение понятия о том, что такое жизнь вообще". Я посвящаю эту тему всем, кому интересно творчество этого человека. Всем, кто навсегда оставил в Средиземье частичку своего сердца. Для нас он просто - Профессор (с большой буквы - он один такой). Мудрый, всезнающий человек с чуть лукавым прищуром глаз и извечной трубкой в зубах, сам неуловимо похожий на старину Бильбо, с которого, собственно, и началась вся эта история... Отложите ненадолго груз дел и проблем и соберитесь у нашего костерка. И мы вам расскажем... с н/п, Странник Предлагаю Вашему вниманию произведения Профессора: Если не трудно, сделайте их в виде Java-книг на телефон Tolkien_Vozvrachenie_korolya.rar Tolkien_Dve_bashny.rar Tolkien_Dve_bashny.rar Tolkien_Hranitely.rar Tolkien_Hranitely.rar Tolkien_Hobbit_ili_tuda_i_obratno.rar Tolkien_Hobbit_ili_tuda_i_obratno.rar Tolkien_Dve_bashny.rar Tolkien_Hranitely.rar Tolkien_Hobbit_ili_tuda_i_obratno.rar Tolkien_Dve_bashny.rar Tolkien_Hranitely.rar Tolkien_Hobbit_ili_tuda_i_obratno.rar Tolkien_Dve_bashny.rar Tolkien_Hranitely.rar Tolkien_Hobbit_ili_tuda_i_obratno.rar ______.rar ______.rar ______.rar ______.rar ______.rar
  9. Вчера до трех часов ночи сиде и ждал выступления Слуцкой... Надеялся. И вдруг - такое разочарование. Но, несмотря на купленных судей, хочу сказать - Ирина, мы все - вся Россия - тебя любим!!! И считаем твою бронзу победой!
  10. А можно сделать патч, освобождающий пару лишних строк при чтении СМС? Было бы здорово читать не в 4 строчки, а в 5-6.
  11. Пост слегка отредактировал... 128 на 128, коли уж выяснили, что можно...
  12. Есть, есть... Но они давно скачаны. Хочется новых.
  13. Ну так выкладывай!!! НАчнем делать понемногу. Может, даже конкурс создадим - на лучшего мультипликатора!
  14. 1) Для начала нам нужно создать анимацию . Но для анимации нам нужна серия картинок . Для создания этих картинок нам понадобиться програма Virtual Dub . Открываем в програме нужный фильм или мультик , вырезаем нужный нам участок ( для этого идём правка => установить начало выделения , и в конце нужного нам отрывка идём правка => установить конец выделения ) , затем идём файл = > сохранить серию картинок. Всё картинки есть , осталось выбрать нужные нам картинки . Выбираем , удаляем ненужные ( должно быть картинок 20 - 35 , иначе ммс мульт не сохранится в Моей папке из-за большой величины) . Теперь нам нужно перевести все картинки в формат gif , и уменьшить их разрешение до 128*96 . Для этого я использовал именитый PhotoShop( я думаю, что это разъяснять не надо) . Теперь у нас есть нужные нам "кадры" нашего ммс мульта. Осталось лишь соединить эти "кадры" в анимацию. Для этого я использовал програму Gif Animator ( очень простая , лёгкая в обращении програма ) . Просто открываем програму , добавляем наши "кадры" , ставим промежуток времени при смене картинки . Я рекомендую ставить этот промежуток как можно больше , но не настолько много , чтобы картинка сильно тормозила . Примерно 1 - 2 секунды . Всё , анимация готова , сохраняем наше творение . 2) Теперь создаём звук . Для того, чтобы звук был в тему с анимацией , его нужно будет сделать такой же длиной как и анимацию (чтобы узнать длину анимации , закачайте её на телефон , затем вставьте в ммс , и засеките сколько она прокручивается от начала до конца, или просто умножьте количество картинок на время между их сменами,т.т. на 1-2 сек. и накиньте 2-3 секундочки сверху ) . Ещё будет неплохо , если вы вместо MMF сделаете звук в формате AMR ( он занимает меньше места ). Всё , будем считать, звук у вас готов . Но если даже звук будет и одинаковой длины с анимацией , этого недостаточно . Нужно, чтобы действия героев на картинках совпадали с действиями героев по звукам . Для этого мы добавляем в нужных нам моментах просто тишину ( где добавлять, зависит от конкретной ситуации ) . Добавлять можно например програмой Nero Wave Editor , входящей в стандартный набор Nero (также можно использовать для добавления шумов Sound Forge ). Всё . будем считать, что и звук, и анимация , которые работают вместе и не отстают друг от друга, готов . 3) Объясню теперь, как засунуть всё это дело в телефон и заставить "смотреться" . Заливаем нашу картинку любым файл менеджером ( X100 File Manager , ResMan ) в телефон ( телефон должен быть пропатчен патчами : Убрать ограничене на размер ммс , Размер мелодии хотя бы до 256 кб , Открытие всех папок телефона ) папка в которую заливаем картинку - Image , мелодию в формате mmf заливаем в папку My Sounds , мелодию в формате AMR ( если вы выбрали его вместо mmf ) в папку Voice ( объясняю на примере X100 File Manager'а. Теперь в телефоне идём - ММС => Новое ММС => добавляем картинку , добавляем звук , ставим "Тайминг страницы" равный тому времени сколько идёт ваше "творение" . Всё ! Готово ! Теперь щёлкаем просмотр , и наслаждаемся ММС мультом, сделаным вашими собствеными руками ! . Теперь нужно сохранить ваш ММС мульт, нажимаем "Сохранить в моей папке" . Если всё сохранилось отлично , и вы видите в Моей папке ваш мульт - поздравляю, вы уложились в определённый лимит , отведёный для ммс сообщения сохраняемого в моей папке . Если же Мульт или Фильм у вас не сохраняется , значит вы сделали слишком большой по размерам мульт . Размер мульта, по моим подсчётам, должен быть не более 300 - 350 кб . Если больше - он не сохранится в моей папке. А Если вам Вздумалось создать MMS Мульт из флэшки то лучше всего вам использовать MMS Mult Creator v1.0 созданый Neo. КАК СОЗДАТЬ МУЛЬТ С ПОМОЩЬЮ MMS Mult Creator v1.0 Для того чтобы создать мульт, вам понадобиться сам флеш (*.swf) , одна рука (так как все можно сделать мышкой), голова, желание. После запуска программы необходимо открыть кнопкой «обзор» что на вкладе «Флеш» сам флеш мультик. Теперь нажмите на плей и пускай он идет, а Вы тем временем подгоните картинку в экран ,где показывается флеш с помощью зума и перетаскиванием самого флеша по этому экрану. Сделали чтобы все было видно (то что вы хотите впихнуть в сам мульт) - все, нажимайте на стоп и на «Создать мульт» (помните что программа не совершенна и у нее есть масса недостатков. Во время создания мульта у вас не должна звучать музыка из колонок (кроме той, что звучит во флеше) и ничто не должно перекрывать окно самой программы (чтобы картинка, которую вы видели, не закрывалась каким-нибудь окном). После того как мульт сделается, кликните по закладке «Мульт» и там просмотрите его, после чего идите на закладку «Редактирование» и подгоняете картинку под звуковое сопровождение. Кактолько Вы сделали более-менее подходящую анимацию под звук, сохраняете мульт в меню «Файл – Сохранить мульт». И все- наслаждаетесь мультом на своем телефоне. *Примечание: -Я рекомендую полученный файл gif обработать каким нибудь gif-редактором (скажем уменьшить палитру на 127 или даже на 64 цвета, но настоятельно рекомендую не сжимать gif файл путем уменьшения кадров за счет удаления повторяющихся кадров и тем самым увеличения интервала у отдельных картинок, так как телефон не смотрит на продолжительность анимации а показывает ее приблизительно 2.7 кадра в секунду) так как программа пока такого не делает. -Также имеется возможность увеличения скорости анимации в меню Сервис - настройки – скорость съемки. Важный момент! Должен быть установлен патч мелодии в 544 кб, не более, иначе ММС играться не будет! Лично я считаю, что не стоит отказываться от такой полезной функции, как ММС, ради длины мелодии в 2, а не в одну минуту... Поэтому, если данный патч у вас не установлен, необходимо в ResMan-е открыть Bin Вашей прошивки, убрать любую другую длину мелодии и поставить 544 кб. После сохранить Bin под другим именем и в SGHFD прошить соответствующие изменения. Если уж Вы возьметесь редактировать Bin, неплохо бы ещё поместить Мою папку куда-нибудь поближе, например, в Мое меню, чтобы каждый раз не лазить глубоко. После сохранения не забудьте удалить картинку и звук из соотв. папок в телефоне. Выкладываю ссылки на соответствующие программы: Virtual Dub http://virtualdub.kulichki.ru/vd.html Gif Animator http://setup.com.ua/body.php?p=1&sf=237&ce=51 - нашел только такой, достаточно мелкий. MMS Mult Creater http://sgh.ru/dl/?dl=/files/mmsmultcreater.zip
  15. Есть интерес! Это ведь самый большой и нужный патч! Нужно показать, что наработки имеются, а там люди пойдут! Просто у них тоже нет интереса платить за то, чего никто не видел, пойми и ты.
  16. МТС Когалым... Ничего не имею против данного города нефтяников, но стало смешно.
  17. Добавлю кое-что от себя - для любимого сайта ничего не жалко! Нечто, действительно лирическое. Реквием Хочется растворить окно, И в безысходную ночь Кинуться. Чтобы, как птица, К звездам слепым воспарить. Хотя бы душой. А тело Пусть устремится к земле В страшном последнем полете. Теперь вы меня не найдете… И черные крылья ночи Сокроют мое лицо. Сполна все долги отданы, Тетради стихов исписаны. И не увенчалась сказочка Счастливым моя концом. Пусть ветры осенние душу Хоть в смерти одарят крыльями, Что жизнь мне давно сломала, Никто не заметил – пусть! С огнем исчезает грусть. К рассвету меня забудут, И стихнут суды – пересуды О том, кем я в жизни был… * * * Исчезнет блеск росчерков линий - Ведь так уже было когда-то. Зачем ты пришла, друидесса, В алеющих космах заката? Сквозь листья трепещущих вязов, В берёзовых нежных просветах Я встречусь с тобой, друидесса, Забыв навсегда об ответах. Пусть пряный, чарующий запах Росы, отразившей плеск моря В еловых седеющих лапах, Запомнится в лунном узоре Твоих тёмных глаз, друидесса! Что встретил в мечтах я случайно, И сказку полночного леса Навечно слей с именем тайны. ...И время свой бег остановит В чарующем блеске соцветий. Исчезнет твой мир изумрудный В волщебном, туманном рассвете. Скажи мне, на миг появившись В сплетении тающих ветров: Зачем я любил, друидесса, Чаровница звёздного лета!? ПРОЩАЛЬНАЯ Почему Ты пришла сюда? Этот мир отвергает Бога. Победитель получит все, Побеждённого ждет дорога. Между мной и тобой – рассвет... Болью тысячи расставаний Высекая на сердце след, Слышу рядом твоё дыханье. И слова обретают звук, Необъятную ширь полета, Теплотой твоих детских рук Из осколков сплетая ноты. Довершая последний штрих, Чтобы – с небом и с облаками, Прикоснуться легко губами К чуду темных волос твоих. Обними меня... « - Навсегда...» - Как удар леденящей сталью. Почему ты пришла сюда, Где Любовь на кресте распяли? В безответной ночной тиши Подбираю слова наощупь. Не прощай меня. Не спеши, Быть свободным – намного проще. Не грусти по мне. Я привык К невозможности быть с тобою. ..Лебединый, зовущий крик Разливается над землёю. Чтоб - от края до края - ввысь! В полный голос, срывая струны, Подарить тебе эту жизнь Так возвышенно и безумно, Презирая оковы стен, Вырвать душу из плена улиц. ..И заснуть у твоих колен, Чтобы только ты улыбнулась. октябрь 2005
  18. Заплачу сразу, как только узнаю, что патч действительно будет... Узнать бы у stepan_v о процессе.. Народ бы сразу потянулся, если бы он рассказал и хоть скрины выложил. Уж если за Черный список столько собрали, то на этот патч требуемую сумму наберем точно.
  19. Народ, давайте потихоньку оживлять тему. Мне кажется, из всех патчей этот - самый нужный... Непложо бы узнать у stepan_v как продвигается дело.
  20. Хотел бы подкинуть пару идей создателям патчей для X100. 1) Нельзя ли достать папку MMS-сообщения>Моя папка поближе - например, поместить ее в Мое меню на правую софт-кнопку под именем "Мультики"? Лично у меня там висит несколько мультов, но каждый раз лазить за ними далеко. 2)Было бы очень приятно увидеть патч, позволяющий держать в телефоне >4 цветовых схем. 3)Возможно сделать, чтобы любое количество, а не только первая дюжина Java-приложений отображалась не значками, а цифрами? Еще можно организовать доступ к приложению, введя его номер (вроде поиска имени в Телефонной книге). Когда игр за три десятка, прокручивать весь список стрелками надоедает. Если что-то из этого можно сделать и без патча, например, ResMan-ом, просветите, пожалуйста, как.
×
×
  • Создать...